Wednesday, January 10, 2007

Coimbra, do Choupal ate a Lapa


Na nossa querida, amada, odiada cidade de estudantes, onde caminhar e um desporto, rua abaixo, viela acima, as castanhas assadas chamam, nesta epoca, os turistas aos carrinhos fumegantes, onde ja nao ha diferenca entre as tasquinhas e os restaurantes, ambos cheios de rapazes e raparigas embrulhados em mantos negros e de senhores de fato e gravata, nem nos precos, principalmente no prato-do-dia, nesta cidade de cultura, de teatro, de opera, de cinema, de musica, de fado, de danca e folclore, de estudo e reflexao, de cerimonias seculares e rituais sempre revividos... eu, PP, fumei o meu primeiro charro e conheci a Aida.

Freie Übersetzung:

In unserer liebling geliebten, gehassten Stadt voller Studenten, wo zu Laufen ein Sport ist, Strasse hinunter, Gasse hinauf, wo die gebratenen Marronen in dieser Zeit die Turisten zu den Rauchwagenchen rufen, wo es keinen Unterschied mehr zwischen den Eckkneipen (die in diesem Land nicht unbedingt an der Ecke sind) und Restaurants gibt, beide gefüllt von in schwarzen Mänteln umhüllten jungen Leuten und von Herren in Anzügen und Kravate, auch nicht zwischen ihren Preisen, vor allem wenn es um das Tagesgericht geht, in dieser Kultur-, Theater-, Oper-, Kino-, Musik-, Fado- (das stimmt!), Tanz- und Folklore-, Studium- und Nachdenken-, jahrhundertealte- Zeremonien- und immer-wieder-gelebten-Rituale-Stadt... habe ich, PP, die Simpsons und Aida kennengelernt. Willkommen in Berlin!

Und für den neugierigen Turisten:
der Fado... (auf portug.)
und der Fado... (auf deutsch kurz erklärt)


No comments: